المؤلف
المستخلص
أهل الفنّ يعرفون « جواهرالبلاغة » و ليس بِدْعاً عندهم، لأنّ الکتاب بعد أن رأي النّورَ طاف الجامعات و المعاهدَ العلميّة و المؤسسات الثّقافية، سار فيها و دار عليها. فلم يلبث حتّي فُتِحت أمامه القلوب، و حَنتْ عليه الأحضانُ و الضّلوع؛ و ما ذلک إلّا لحُسن الترتيب و التَبْويب، و إجادة البيان و وضوح العبارات، و إيراد کثير من الأمثلة و التمرينات.
فمع تقدّم الأيّام ظهرت من الکتاب طبعاتٌ متعدّدة، و نُسَخٌ مجهولة النّسب، و ترجمات مضطربة حرفيّة، فأصبَحت بضائعَ دُورالکُتب و المکاتِب و المعارض، بلامُحاباة و مُحاماة. و لمّا لم يَحْظَ ظهورُ الطّبعات بملاحظات دقيقه و مراجعات علميّه، و لم يَجُسَّ نبضَ الکتاب نِطاسِيٌّ؛ اختفي کثيرٌ من العِلل و الخلل من الأنظار لاسيّما في الأمثلة و الشّواهِد من الأشعار.
فهذه المقاله علي ترحيبها بالضّيف المُجتاز عن العقبات الوَعْرة، تُحاول أن ترفع عنه أعباءَ السّفر و تتعرَّف إلي أغواره فتشيرَ إلي ما أصابه من النقص و الزَّلَل، و تُبشِّرَ بمُحاولة جديدة ناجحة.
الكلمات الرئيسية
عنوان المقالة [Persian]
«جواهر البلاغه» در قرائتی تازه
المؤلف [Persian]
- محمد فاضلی
المستخلص [Persian]
اهل فن، با «جواهرالبلاغه» آشنایند؛ زیرا این کتاب در طول حیات خود به سرعت در دانشگاهها، حوزههای علمیه، مجتمعهای فرهنگی و مؤسسات ادبی سائر و دائر شد و بر اثر نظم و ترتیب خاص، روانی و سهولت عبارات، انبوه مثالها و تمرینات، در دلها به نفوذ کرد، و در آغوشها تنگ جای گرفت. چاپهای متعدد، افستهای مختلفِ بیپروا و ترجمههای متنوعِ حرفی شتابزده آن، به صورت کالا و متاع کتاب فروشیها، کتابخانه ها و نمایشگاهها درآمد؛ امّا متأسفانه نبض آن دقیق گرفته نشد و نارساییهایش پنهان بماند. مقالۀ حاضر ضمن گشودن در به روی این مسافر، به زدودن گرد و غبارش برمی خیزد، نبضش را لمس می کند، آسیبها و نارساییهایش را مینمایاند و خبر از چاره جویی می دهد.
الكلمات الرئيسية [Persian]
- جواهر البلاغه ـ نقد و تحلیل ـ شواهد شعری ـ احمد هاشمی