مرتضی زارع برمی؛ پوران رضائی چُوشَلی
چکیده
دانشگاهها میتوانند مأموریت توسعۀ اقتصادی ایران را با آموزش هدفمند فراگیران امکانپذیر سازند. آموزش هدفمند زمانی به نتایج مطلوب میرسد که مهارتآموزی فراگیران متناسب با نیازهای بازار کار صورت پذیرد و آنها در عمل بتوانند از قابلیتها و مهارتهای تحصیلی خود به منظور تأمین نیازهای جامعه و صنعت استفاده کنند. صنعت گردشگری از ...
بیشتر
دانشگاهها میتوانند مأموریت توسعۀ اقتصادی ایران را با آموزش هدفمند فراگیران امکانپذیر سازند. آموزش هدفمند زمانی به نتایج مطلوب میرسد که مهارتآموزی فراگیران متناسب با نیازهای بازار کار صورت پذیرد و آنها در عمل بتوانند از قابلیتها و مهارتهای تحصیلی خود به منظور تأمین نیازهای جامعه و صنعت استفاده کنند. صنعت گردشگری از جمله صنایع برتر در توسعۀ اقتصادی کشورها است و دانستن زبان گردشگران خارجی یک امتیاز ویژه برای موفقیت کشورهای میزبان در بازار گردشگری به حساب میآید؛ بنابراین آموزش هدفمند و کاربردی مهارتهای زبانی به فراگیران زبان عربی میتواند توسعه و رونق بازار گردشگری عرب در ایران را به واسطۀ تأمین ارتباطات کلامی عربزبانها تضمین کند. بازار یاد شده نیز در صورت رشد، از توان ارزآوری و ظرفیت کارآفرینی برخوردار است. پژوهش حاضر، رویکرد کیفی دارد و دادهبنیاد محسوب میشود؛ دادههای پژوهش از مصاحبههای نیمهساختاریافته با مدرسان دروس مهارتهای زبانی (زبان عربی) در دانشگاههای سراسری ایران به دست آمده و توسط نرمافزار ATLAS ti کدگذاری شده است. نتایج پژوهش نشان میدهد که آموزش مهارتهای زبانی در گروههای عربی با چشمانداز حضور فراگیران در بازار گردشگری عرب، مستلزم همافزایی وزارت علوم، تحقیقات و فناوری، دانشگاهها، گروههای زبان عربی و صنعت گردشگری با یکدیگر است تا بدینوسیله زمینۀ تولید و بهرهبرداری از دانش متناسب با نیازهای بازار کار فراهم آید.
مرتضی زارع برمي؛ سیده لیلا فاضلي
دوره 17، شماره 60 ، آذر 1400، ، صفحه 53-76
چکیده
اقترحت منى بيكر في کتابها «بعبارة أخری» (1992) أربع طرق لترجمة المصطلحات وهي: استخدام مصطلح مشابه من حيث المعنى والشكل، واستخدام مصطلح ذات معنى مشابه ولكن بصيغة مختلفة، والترجمة من خلال التفسير، والترجمة بالحذف. وفي الطبعة الثانية من كتابها الذي صدر عام 2011 أضافت ثلاثة إستراتيجيات إلى الإستراتيجيات السابقة وهي: استعارة مصطلح ...
بیشتر
اقترحت منى بيكر في کتابها «بعبارة أخری» (1992) أربع طرق لترجمة المصطلحات وهي: استخدام مصطلح مشابه من حيث المعنى والشكل، واستخدام مصطلح ذات معنى مشابه ولكن بصيغة مختلفة، والترجمة من خلال التفسير، والترجمة بالحذف. وفي الطبعة الثانية من كتابها الذي صدر عام 2011 أضافت ثلاثة إستراتيجيات إلى الإستراتيجيات السابقة وهي: استعارة مصطلح المصدر، والترجمة عن طريق إزالة الفكاهة، والترجمة بالتعويض. أشرنا إلى هذه الإستراتيجيات في دراستنا هذه باسم «المجموعة أ»، وفي الخطوة الثانية، قدمنا إستراتيجياتنا لترجمة المصطلحات بعنوان «المجموعة ب» وهي: المعادل القوي مع احتمال المعادلات المتوسطة والضعيفة، والمعادل المتوسط مع احتمال المعادل الضعيف، والمعادل الضعيف مع إمکان استعارة المصطلح من لغة المصدر، وترجمة مصطلح فريد عن طريق الاستعارة أو التفسير. وفي الخطوة الثالثة قمنا بترجمة الأمثال العربية لمحافظة خوزستان كمواد للبحث بمساعدة إستراتيجيات «المجموعة أ» و«المجموعة ب» للإجابة عن سؤال، كيف تتم ترجمة المصطلحات عمليا؟ وهذا ما سنلاحظه في دراسة ترجمة المصطلحات من النظرية إلی التطبيق بمنهج توصيفي تحليلي استنباطي. أظهرت نتائج البحث أن «المجموعة ب» أكثر نجاحاً من «المجموعة أ» في ترجمة المصطلحات، لأنه وفقاً لإستراتيجيات «المجموعة ب»، يمكن للمترجم ترجمة المصطلحات بدقة عالية إذا کان بإمکانه أن يتصرف بطريقة تصاعدية في ترجمة الأمثال، أي أنه يمکن أن يبدأ بالتعرف على الكلمات من أجل الوصول إلى معانيها في المصطلح، وفي الخطوة الأخيرة، يجب أن يكون قادراً على إعادة بناء السياقات الظرفية والثقافية التي تؤثر على إنتاج المعاني الاصطلاحية.
ادبی
مرتضی زارع برمی
دوره 14، شماره 49 ، اسفند 1397، ، صفحه 131-154
چکیده
یعالج هذا البحث الکتابة النسویة عن غزو العراق عام 2003م من خلال شعر الشاعرة العراقیة، بشری البستانی. بعد أحداث 11 سبتمبر 2001م، وقعت العملیات العسکریة فی العراق سنة 2003م، واستمرت من 19 مارس إلی 1 مایو 2003م، والتی أدّت إلی إحتلال العراق من قبل الولایات الأمریکیة المتحدة. بشری البستانی أدانت الحرب المفروضة علی العراق وحین کتبت ...
بیشتر
یعالج هذا البحث الکتابة النسویة عن غزو العراق عام 2003م من خلال شعر الشاعرة العراقیة، بشری البستانی. بعد أحداث 11 سبتمبر 2001م، وقعت العملیات العسکریة فی العراق سنة 2003م، واستمرت من 19 مارس إلی 1 مایو 2003م، والتی أدّت إلی إحتلال العراق من قبل الولایات الأمریکیة المتحدة. بشری البستانی أدانت الحرب المفروضة علی العراق وحین کتبت عنها، إنطلقت من أرض جدیدة وجعلت المرأة العراقیة مرکز الحدث، کأم وزوجة وحبیبة وفیة فی الأزمات التی حدثت أثناء الحرب، وتلک الحرب لم تکن مجرد خنادق وجانب عسکری و ساحة قتال، بل کان لها أثراً نفسیاً وأخلاقیّاً بالغاً فی نفوس السکان المدنیین، کالیُتم والموت وإلغاء المواعید والمآسی العائلیة، ولأهمیة هذه التجربة یسعی البحث إلی تقصّی دور المرأة العراقیة فی هذه الحرب بأنها المجاهدة والمضحیة والبناءة والمتصدیة وأنها نعم الأم والزوجة والأخت والحبیبة التی سجّلت لنفسها تجارب رائعة. هنا یتقصّی البحث قدرة الشاعرة علی توثیق هذه التحولات المقرونة بالمواقف إزاء الحرب من جانب، وإزاء مصاعب المدنیین وخاصة النساء من جانب آخر، حینما یُعدّ الرجل هو العنصر الأهمّ فی روایات الحرب ویُوصَف بکونه مقاتلاً مغواراً فی جبهة القتال، والمرأة تکون عنصراً جمالیاً تکمیلیاً أو هامشیاً فی أدب الحرب وتُوصَف بکونها ضحیة ضعیفة فی الجبهة الداخلیة.
حامد صدقی؛ مرتضی زارع برمی
دوره 10، شماره 30 ، تیر 1393، ، صفحه 61-87
چکیده
شعر حسن السنید از مناسبت انقلاب در جامعه، حزب و خیابان، زاده شده است. این امر، پیوند مستقیم بین شعر شاعر و دورهی بیداری ملی عراق را نشان میدهد؛ برههای که فریادهای آزادیخواهان بهتدریج راهش را یافت تا فریادهای ضد ذات و ستیزهجو با خودکامگی صدام گردید. در این میان، شاعر با توجه به شرایط پیرامونش با استفاده از نمادپردازی، ...
بیشتر
شعر حسن السنید از مناسبت انقلاب در جامعه، حزب و خیابان، زاده شده است. این امر، پیوند مستقیم بین شعر شاعر و دورهی بیداری ملی عراق را نشان میدهد؛ برههای که فریادهای آزادیخواهان بهتدریج راهش را یافت تا فریادهای ضد ذات و ستیزهجو با خودکامگی صدام گردید. در این میان، شاعر با توجه به شرایط پیرامونش با استفاده از نمادپردازی، امکان افشاگری علیه بعثیان و همچنین نشر اندیشههای انقلابی در زمان بحرانی را فراهم کرد.
پژوهش حاضر بر آن است تا میزان بهکارگیری عناصر نمادین را در شعر اعتراضی حسن السنید با عنوانهای 1. نمادهای برگرفته از طبیعت؛ 2. نمادهای حیوانی؛ 3. نمادهای زمانی؛ 4. نمادهای مکانی خرد و کلان (ساخت انسان)؛ 5. نمادهای ابزاری (ساخت دست)؛ 6. نمادهای جسمانی و روحانی مرتبط با انسان؛ 7. شخصیتهای نمادین نیک؛ و 8. شخصیتها، اقوام، مشاغل و نسبتهای نمادین بد، بررسی کند و دلالتها و دگرگونیهای معنایی این مضامین را در قالب جدولهایی بهصورت مستند، ارائه دهد. یافتههای پژوهش نشان میدهد که نمادهای شاعر، بیشتر متوجه استبداد و پیامدهای آن و دعوت به قیام سراسری است.