تهران، خیابان ولی عصر(عج)، خیابان توانیر، محله نظامی گنجوی، کوچه هفت پیکر(8)، خیابان نظامی گنجوی، پلاک33، موسسه آموزش عالی بیمه اکو دانشگاه علامه طباطبایی، طبقه6، اتاق 607، انجمن ایرانی زبان وادبیات عربی، کدپستی: 1434863111
استراتژي هاي ترجمه عناصر فرهنگی در مجموعه داستانی آبشوران

طیبه امیریان

دوره 18، شماره 62 ، خرداد 1401، ، صفحه 1-24

چکیده
   ترجمه عناصر فرهنگیِ متن ادبی از مهمترین چالش هایی است که مترجم به دلیل تفاوتهای فرهنگی وفکری ناشي از روح زبان با آن روبرو می­شود. دراین صورت، کارکرد ترجمه تلاشي برای موازنه فرهنگی نزدیک به فهم مخاطب در فرهنگ زبان مقصد است. موازنه­ای که حلقه ممنوعیات آن فرهنگ را لمس نمی­کند. مجموعه داستانی" آبشورانِ" درویشیان، داستان نویس ایرانی، ...  بیشتر

ادبی
همگرایی زبانی و ادبی عربی و فارسی: زمینه‌‌ای برای رواج دیپلماسی علمی میان ایران و دولت‌های خلیج‌فارس

طیبه امیریان؛ فرامرز میرزائی

دوره 15، شماره 51 ، شهریور 1398، ، صفحه 125-142

چکیده
  ملت‌های فارس و عرب، به خاطر تعامل زبانی و تاریخی، از جنبة فکری و فرهنگی شباهت‌های بسیاری دارند. این امر زمینه مساعدی را برای دوستی و نزدیکی دو ملت ایران و عرب، به‌ویژه کشورهای حاشیه خلیج‌فارس فراهم کرده‌است. بحران‌های کنونی در منطقة خلیج‌فارس، اهمیت این تعامل تاریخی را به عنوان ابزاری مؤثر برای دوستی ملت‌های منطقه، دوچندان می‌کند. ...  بیشتر