نوع المستند : علمی - پژوهشی
المؤلف
استاديار دانشگاه آزاد اسلامي، واحد قائم شهر، گروه زبان و ادبيات فارسي
المستخلص
ليست الصلة التأريخيّة بين الفرس و العرب، سواءاً قبل الاسلام و بعده، مکتومةً علي أهل الثقافة والادب. إنّ حرکة التاثير و التأثّر المتبادل بين الشعبين، لها تأريخ طويل بمدي هذه العلاقة و أبعادها المختلفة. و الأدب المقارن يهدف إلي کشف هذه التيارات و وصفها وتحليلها. مازالت اللغة الفارسية و مفاخرها مصدر تأثير في الأدب العربي. و کان لها منزلة سامية عند العرب، خاصة عند مفکريهم و کبار أدباءهم. يبدو أن الدراسة المقارنة حول العراق، لاتخلو من الفائدة؛ و ذلک بصفتها دولة مجاورة، و مع الأخذ بعين الإعتبار القواسم المشترکة الثقافيّة و العقائديّة و التأريخيّة التي تجمعنا. إنّ اللغة الفارسية و آدابها تحتلّ مکانة سامية عند شعراء هذه الدراسة (الزهاوي، والرصافي، والنجفي، والجواهري) و تُعتبر ينبوعاً استوحي منه الکثير منهم. و قد ألزم معظمهم أنفسهم علي تعلّمها. کما يرون أنّ الأدب الفارسي يضارع الأدب الغربي؛ و حتّي أبعد من ذلک في أنّه أکثر قرابة إلي الروح العربي. ليس في خلفية أدبهم أو ظاهره أيّ صراع و معاداة علي اللغة الفارسية و آدابها أو القومية الفارسيّة. للعلاقات الودّيّة و الإقامات في ايران، من جانب بعض الشعراء دور کبير في توسيع و تعميق هذه التأثيرات. هذه المقالة باعتمادها علي المنهج الوصفي و التحليلي تتطرق إلي إجابة لهذا السؤال الرئيسي: ما هي مکانة اللغة الفارسية و آدابها و مفاخرها العلميّة و الأدبيّة في شعر هولاء الشعراء؟
الكلمات الرئيسية
عنوان المقالة [Persian]
زبان و ادبیات فارسی از منظر چهار شاعر بزرگ عراق
المؤلف [Persian]
- مهرعلی یزدان پناه
استادیار دانشگاه آزاد اسلامی، واحد قائم شهر، گروه زبان و ادبیات فارسی
المستخلص [Persian]
ارتباط تاریخی ایرانیان و اعراب، چه قبل از اسلام و چه بعد از آن، بر اهل تحقیق پوشیده نیست. جریان تأثیر وتاثّر متقابل این دو ملّت، عمری به درازای این ارتباط و جنبههای گوناگون آن دارد. ادبیات تطبیقی در صدد کشف و توصیف و تحلیل چنین ارتباطاتی است. زبان و ادبیات فارسی و مفاخر آن، همواره، منشاء تاثیرگذاری در ادب عربی بوده و از جایگاه بس بلندی نزد اعراب، به ویژه، اندیشمندان و ادبای بزرگ آنها برخوردار بوده است. به نظر میرسد، پژوهش تطبیقی دربارهی عراق، به عنوان کشور همسایه، با توجه به اشتراکات گستردهی فرهنگی، اعتقادی، تاریخی و ...، خالی از فایده نباشد. زبان و ادبیات فارسی از دیدگاه شعرای مورد نظر این پژوهش (زهاوی، رصافی، نجفی و جواهری) از جایگاه بسیار رفیعی برخوردار است و منبع الهام بسیاری از آنهاست. بیشتر آنها خود را ملزم به یادگیری زبان فارسی میدانند. ادبیات فارسی نزد آنها همسنگ ادب عرب، بلکه به روح عربی نزدیکتر است. در پسزمینه و پیشزمینهی آثار آنها هیچ ستیزی با زبان و ادب و قومیت ایرانی یافت نمیشود. نقش ارتباطات دوستی برخی از شعرای عراقی و ایرانی و سفرها واقامتهای آنها در ایران، در عمیق تر شدن این تأثیرها، قابل تأمل است. این مقاله به روش توصیفی و تحلیلی، در پیپاسخ دادن به این پرسش است که: دیدگاه شاعران مورد نظر این پژوهش دربارهی جایگاه زبان و ادب فارسی و مفاخر علمی و ادبی ایران چیست؟
الكلمات الرئيسية [Persian]
- زبان و ادبیات فارسی
- شاعران عراق
- تأثیر و تاثّر
- ادبیات عربی