%0 Journal Article %T کارکرد ترجمه در ايجاد تعامل بين ايران و کشورهاي عربي با توجه به تجربة تاريخي آن %J مجلة الجمعية الإيرانية للغة العربية وآدابها، فصلية علمية محکمة %I الجمعية الإيرانية للغة العربية وآدابها %Z 23456361 %A رجبي, فرهاد %D 2019 %\ 05/22/2019 %V 15 %N 50 %P 145-162 %! کارکرد ترجمه در ايجاد تعامل بين ايران و کشورهاي عربي با توجه به تجربة تاريخي آن %K ترجمه %K کشورهای عربی %K زبان فارسی %K گفت‌وگو %K فرهنگ %R %X ترجمه، به عنوان پلي ارتباطي بين ملت‌ها، همواره زمينه‌ساز انتقال تجربه‌هاست. اين انتقال در صورت تداوم، مي‌تواند از صرف نقل يک متن، به بستري مناسب براي ايجاد تعامل تبديل شود. تجربة تاريخي، در اثر نهضت ترجمه، به‌ويژه در دوره عباسي که مصادف است با شکل‌گيري دوره طلايي تمدن اسلامي، نشان مي‌دهد استفاده از دستاوردها و ظرفيت‌هاي ديگر ملت‌ها مي‌تواند به توسعه و شکوفايي در سطوح مختلف بينجامد؛ بنابراين به نظر مي‌رسد امروز نيز ترجمه بتواند با به‌کارگيري شيوه‌هاي نوين و توانمندي‌هاي موجود در متون ادبي، در سطح روابط فرهنگي بين ايران و کشورهاي عربي دري جديد ايجاد کند. البته در اين مسير موانع و چالش‌ها را نيز نبايد از نظر دور داشت؛ چنان‌که مثلاً نبودِ توليدات فرهنگي مناسب، وجود تعارضات متعدد انگيزشي و ديگر مؤلفه‌ها از عواملي است که نقش ترجمه را در تحقق اهدافش تحت تأثير قرار مي‌دهد. نوشتة حاضر مي‌کوشد با بررسي کارکرد تاريخي ترجمه متون، از فارسي به عربي و نقش‌آفريني مترجمان برجسته، جايگاه ترجمه را در ايجاد تعامل بين ايران و کشورهاي عربي بررسي ‌کند، پيامدهاي مثبت و چالش‌هاي فرارو را مطالعه نمايد و با ارائة راهکارهايي به کارکرد ترجمه در تحقق اين هدف بپردازد. نتايج نشان مي‌دهد تلاش‌هاي انجام‌شده در اين حوزه تاکنون نتوانسته به نتايج مطلوب ختم شود و تحقق اين هدف، نيازمند بازنگري و تلاشي مضاعف در امر تأثيرگذاري ترجمه با توجه به تجربة تاريخي و منابع موجود گذشته است. %U https://iaall.iranjournals.ir/article_67049_d96beb06953b1524c845cc4ed0967844.pdf