ادبي
علي حاجي خاني؛ صادق عباسي
المجلد 13، العدد 42 ، أغسطس 1438، ، الصفحة 109-130
المستخلص
واژه جحد در لغت و نحو عربي واژهاي پيچيده است زيرا معاني مطرح شده در لغت و نيز ساختارهايي که در دستور زبان عربي، جحد ناميده شدهاند، به دشواري باهم قابل جمعند و اين مسأله کار مترجم قرآن را دشوار ميکند. ضمنا يافتن معادل براي اين ساختار در بيشتر زبانها امري دشوار است. اين نوشتار به واکاوي ساختار جحد در ۲ شکل «ما کان ليفعل» ...
أكثر
واژه جحد در لغت و نحو عربي واژهاي پيچيده است زيرا معاني مطرح شده در لغت و نيز ساختارهايي که در دستور زبان عربي، جحد ناميده شدهاند، به دشواري باهم قابل جمعند و اين مسأله کار مترجم قرآن را دشوار ميکند. ضمنا يافتن معادل براي اين ساختار در بيشتر زبانها امري دشوار است. اين نوشتار به واکاوي ساختار جحد در ۲ شکل «ما کان ليفعل» و «فعل منفي به لم و لما» ميپردازد و سپس پيشنهادهايي براي ترجمه صحيح آنها به فارسي ارائه ميکند. مهمترين نتايج اين پژوهش عبارتند از، در تحليل ساختار جحد يا بايد از نظر «استرابادي» مبني بر تعلق «کان» به «مناسبا» استفاده کرد يا اينکه «کان» را تامه و به معناي «ثَبَتَ» در نظر گرفت که بر اساس نظر اول به «فاعل را نشايد که چنين کند» و بر اساس نظر دوم به «فاعل چنان نيست که چنين کند» ترجمه ميشود. فعلهاي منفي به «لم» و «لما»، در مقايسه با حادثهاي ديگر و يک زمان پيشتر از آن، ترجمه ميشوند. کليدواژه: جحد، لام جحود، لم، لما، ترجمه قرآن، ما کان ليفعل