المصادر
الف) عربی
کتب
حسین، طه (1978)، الأیام، القاهرة: دار المعارف.
حسین، طه (1391)، آن روزها، مترجم: حسین خدیو جم، چاپ ششم، تهران: سروش.
الزیات، أحمد حسن وآخرون (1989)، المعجم الوسیط، الطبعة الثانیة، ترکیة، استانبول: دار الدعوة.
ضیف، شوقی (1986)، الأدب العربی المعاصر فی مصر، الطبعة العاشرة، دار المعارف.
عنانی، محمد (2005م)، نظریة الترجمة الحدیثة، الطبعة الثانیة، مکتب لبنان ناشرون.
محفوظ، نجیب (2009م)، الشحاذ، الطبعة الرابعة، القاهرة: دار الشروق.
محفوظ، نجیب (2009م)، رادوبیس، الطبعة الرابعة دار الشروق، القاهرة.
نیوبرت، ألبرت وغریغوری شریف (2002)، الترجمة وعلوم النص، مترجم: محیالدین حمیدی، النشر العلمی والمطابع، جامعة الملک سعود.
مقالات
الأحمدیة، جهاد (2008)، «الإضافة والحذف فی الترجمة بین العربیة والإنجلیزیة»، مجلة الآداب العالمیة، العدد 135.
ب) فارسی
کتابها
البعلبکی، روحی (1385)، فرهنگ عربی ـ فارسی المورد، مترجم: محمد مقدس، چاپ اول، تهران: امیرکبیر.
آذرنوش، آذرتاش (۱۳۹۳)، فرهنگ معاصر (عربی به فارسی)، چاپ شانزدهم، تهران: نی.
صلحجو، على (1388ش)، گفتمان و ترجمه، چاپ پنجم، تهران: مرکز.
نجیب، محفوظ (1388ه)، رادوبیس دلداده فرعون، مترجم: عنایت الله فاتحینژاد، چاپ سوم، تهران: ماهی.
نجیب، محفوظ (1388ه)، گدا، مترجم: محمد دهقانى، چاپ سوم، تهران: نیلوفر.
کبیری، قاسم (1388ش)، اصول و روش ترجمه، تهران: راهنما.
فرشیدورد، خسرو (1388ش)، دستور مختصر امروز، چاپ یکم، تهران: سخن.
مقالات
کمالی، محمدجواد (1372ش)، «حذف و اضافه در ترجمه»، مترجم، شماره یازدهم و دوازدهم، پاییز و زمستان.
ج) سایتهای اینترنتی
fa. Wikipedia. org 12. 11. 95
House, J. (2013). Translation. University press: Oxford.