آلن، گراهام (1385). رولان بارت. ترجمه پیام یزدانخواه .تهران: نشر مرکز .
بارت، رولان (1382). لذت متن، ترجمه: پیام یزدانجو ، چاپ اول، تهران، نشر مرکز .
بارت، رولان (1387) درآمدی بر تحلیل ساختاری روایتها، ترجمه محمد راغب، تهران، فرهنگ صبا.
بارت، رولان (2002م)، مدخل إلی التحلیل البنیوی للقصص، ترجمه: منذر عیاشی، چاپ دوم، حلب، مرکز الإنماء الحضاري.
چندلر، دانیل، (1387ش). مبانی نشانه شناسی، ترجمه مهدی پارسا، تهران، پژوهشگاه فرهنگ و هنر اسلامی .
سجودی، فرزان، (1387). نشانه شناسی کاربردی. تهران: علم .
سلون، رامان، (1991م). النظریة الأدبیة المعاصرة، ترجمه: جابر عصفور، چاپ اول، قاهره، دار الفکر.
عامر، عزه عبداللطیف. (2010م). الراوی وتقنیات القص الفنی. قاهره، الهیئة المصریة العامة.
لحمدانی، حمید، (1991م). بنیة النص السردی من منظور النقد الأدبی، چاپ اول، بیروت، المرکز الثقافي العربي.
المرّ، فاتن، (2013). مفتاح لنجوی، چاپ اول ، بیروت-لبنان، دار الآداب .
مرتاض، عبد الملک. (1998م). في نظریة الروایة (بحث في تقنیات السرد)، کویت، عالم المعرفة.
معلوف، لویس (1382). المنجد في اللغة، چاپ اول، قم، مؤسسه انتشارات دار العلم.
مکاریک، ایرنا ریما، (1388). دانش نامه نظریه های ادبی معاصر. ترجمه مهران مهاجر و محمد نبوی، چاپ سوم، تهران: آگاه.
Barthes, Roland, (1970/1974 ), S/Z, Trans. Richard Howard & Richard Mille, NewYork. Hill and Wan.
بازرگان دیلمقانی، نگین، (1388)، «تحلیلی بر نظریات ادبی رولان بارت»، دانشنامه، دانشگاه آزاد اسلامی واحد علوم و تحقیقات ایران، دوره 2، شماره 4، صص 17-35.
سلطانی، فاطمه، (1396).«تحلیل داستان شیخ صنعان بر اساس نظریه رمزگان رولان بارت»، سومین همایش متن پژوهی ادبی، نگاهی تازه به مولانا.
شاگشتاسبی، مولود، و دیگران، (1398). «تحلیل روایی داستان شیر و نخجیران مثنوی معنوی بارویکرد زبانشناسی رمزگان رولان بارت»، پژوهشنامه نقد ادبی و بلاغت، دوره 8، شماره 1، صص 1تا 19.
صادقی، لیلا (بی تا). «بررسی نشانهشناسی داستان خروس» اثر ابراهیم گلستان». مجله نوشتا. شماره نهم.صص 22-33.
صفیئی، کامبیز و مسعود اسلامی، (1390). «توضیح متدلوژی رمزگان پنج گانه رولان بارت با نمونه عملی از نمایشنامه فیزیکدانها». اثر فردریش دورنمات. مطالعات نقد ادبی (پژوهش ادبی). صص 221-199.