طهران، شارع وليعصر(عج)، شارع توانير، حي نظامي كنجوي، زقاق هفت بيكر(٨)، شارع نظامي كنجوي، بناء رقم ٣٣، مؤسسة بيمه اكو للتعليم العالي، جامعة علامة طباطبائي، الطابق ٦، الغرفة ٦٠٧، اللجنة الإيرانية للغة العربية وآدابها، الرمز البريدي ١٤٣٤٨٦٣١١١

نوع المستند : علمی - پژوهشی

المؤلفون

1 دانشجوي دکتري زبان و ادبيات عربي دانشگاه اراک

2 دانشيار گروه مترجمي زبان و ادبيات عربي دانشگاه اراک

3 استاديار گروه مترجمي زبان و ادبيات عربي دانشگاه اراک

المستخلص

از ميان اقسام فعل، فعل «مضارع» در دو زبان فارسي و عربي، به شکلي گسترده‌ و در ساختارهاي متنوعي به کار رفته‌است که ضمن دلالت بر زمان حال، مفهوم زمان آينده را نيز منتقل مي‌سازد. در اين پژوهش نويسندگان با تکيه بر روش توصيفي ـ تحليلي در حوزة دستور تطبيقي، تلاش دارند ساختارهاي فعل مضارع را در اين دو زبان، واکاوي کنند و زمان‌هاي حال، آينده و کاربردهاي متنوع آن‌ها را به گونه‌اي تبيين نمايند که با يکديگر مشتبه نگردند و مترجمان در فهم صورت‌هاي مختلف زمان‌هاي افعال دچار اشتباه نشوند.
در اين جُستار، ضمن يکپارچه‌سازي زمان‌ حال در زبان فارسي و عربي و افزودن زمان «مضارع مقصود»، براي زمان آينده، نيز دو قالب جديد «آيندة استمراري و آيندة نقلي» به زمان‌هاي افعال اضافه شد که در منابع دستوري فارسي و عربي بدان اشاره‌اي نشده يا آن‌که برايش چهارچوبي دقيق و احکامي مشخص تبيين نگرديده‌است. در اين مقاله همچنين قواعد دستوري مضارع اخباري، التزامي و استمراري به همراه کارکردهاي گستردة آن‌ها آمده‌است.

الكلمات الرئيسية

الموضوعات الرئيسية

عنوان المقالة [Persian]

استعمالات جدیدة فی أبنیة الفعل المضارع فی اللغتین العربیة والفارسیة (دراسة نقدیة مقارنة)

المؤلفون [Persian]

  • فرهاد رجبی نوش آبادی 1
  • قاسم مختاری 2
  • محمد جرفی 3
  • سید ابوالفضل سجادی 2
  • محمود شهبازی 3

1 دانشجوی دکتری زبان و ادبیات عربی دانشگاه اراک

2 دانشیار گروه مترجمی زبان و ادبیات عربی دانشگاه اراک

3 استادیار گروه مترجمی زبان و ادبیات عربی دانشگاه اراک

المستخلص [Persian]

إنّ الفعل من أهمّ مقوّمات بنیة الجملة حیث یؤدّی وظائف لغویة متعددة کالإسناد والدلالة الزمنیة. یعتبر الفعل المضارع من أهمّ أقسام الفعل فی اللغتین الفارسیة والعربیة ویستخدم فی نطاق واسع وفی أبنیة متنوّعة کما أنه یدلّ علی الحال والمستقبل. فی هذه الدراسة، قد رکّز الباحثون علی المباحث الصرفیة مقارنین بین بنیة الأفعال المضارعة، مبینین المشترکات فی قواعد هاتین اللغتین المتجاورتین. نعتمد فی هذا المقال علی المنهج الوصفی - التحلیلی ونقوم بتعریف أزمنة الأفعال فی اللغة الفارسیة وبناءها وفروعها ومواضع استعمالها مع الملاحظات اللازمة لکلّ نوع منها واستخراج الأمثلة المتنوعة کما نقوم بمقارنتها مع الأفعال العربیة للاحتراز من الالتباس الذی یتورط فیه بعض المترجمین فی فهم صور الأفعال من حیث الزمن.
نحاول فی هذا البحث أن نوحّد الأزمنة مقارنین أبنیة الفعل المضارع بین اللغتین الفارسیة والعربیة کما نضیف ثلاثة أبنیة زمنیة جدیدة إلی الحال والمستقبل فی اللغتین، کالمضارع المقصود والمستقبل المستمر، والمستقبل النقلی. ویبدو أن هذه الأبنیة الزمنیة غیر متوفّرة فی المصادر النحویة واللغویة ولم تجعل فی إطار محدّد ولم تبین لها أحکام دقیقة، علی الرغم من أنّ استخدام هذه الأزمنة الثلاثة أمر شائع جداً بین ناطقی هاتین اللغتین.
 

الكلمات الرئيسية [Persian]

  • النحو المقارن
  • الزمان
  • المضارع المقصود
  • المستقبل المستمر
  • المستقبل النقلی
کتابنامه
أ) کتابنامه عربی
قرآن کریم
آمدی، عبدالواحد، (1429)، غررالحکم و درر الکلم، چاپ سوم، قم: دارالکتاب الإسلامی.
الاب شیخو، (1951)، المجانی الحدیثة، ج5، بیروت: الآداب الشرقیة.
ابوتمام طائی، حبیب بن اوس، (2009)، دیوان، شرح خطیب تبریزی، قاهره: دارالمعارف.
حسان، تمام (1430)، اللغة العربیة معناها ومبناها، بیروت: عالم الکتب.
حسین، طه (1986)، المجموعة الکاملة ج1 «الأیام»، بیروت: دار الکتاب العالمی.
الحمصی، محمد طاهر، (1424)، من نحوالمبانی إلی نحو المعانی، دمشق: دارالسعدین.
خولی، محمدعلی (2001)، الترجمة العامة من العربیة إلی الإنجلیزیة، اردن: دارالفلاح.
شابی، ابوالقاسم (2000)، دیوان الأشعار، بیروت: دارالعودة.
عسکری، ابوهلال (1408)، جمهرة الأمثال، الطبعة الثانیة، بیروت: دارالفکر.
لواسانی، احمد (1380)، مدخل إلی اللغة الفارسیة، چاپ هشتم، بی‌جا: دارالحکمة.
مبرد، ابوالعباس (1431)، الکامل فی اللغة والأدب، تحقیق یحیی مراد، قاهره: مؤسسة المختار.
میدانی، ابوالفضل (1407)، مجمع الأمثال، بیروت: دارالکتب العلمیة.
نجفی اسداللهی، احمد (1362)، مائة قاعدة وقاعدة، تهران: دارالعلوم العربیة.
ب) کتابنامه فارسی
احمدی گیوی، حسن؛ انوری، حسن (1373)، دستور زبان فارسی، چاپ دهم، تهران: فاطمی.
احمدی گیوی، حسن (1380)، دستور تاریخی فعل، تهران: نشر قطره.
حسینی، محمد (1382)، قواعد عربی: صرف فعل، تهران: سمت.
خیامپور، عبدالرسول (1389)، دستور زبان فارسی، چاپ پانزدهم، تهران: ستوده.
دهخدا، علی‌اکبر (1361)، امثال‌وحکم، ج1، چاپ پنجم، تهران: امیرکبیر
زرکوب، منصوره (1392)، روش نوین فن ترجمه، اصفهان: مانی.
شریعت، محمدجواد (1372)، دستور زبان فارسی، تهران: اساطیر.
شکورزاده، ابراهیم (1380)، دوازده هزار مثل فارسی، مشهد: آستان قدس رضوی.
فرشیدورد، خسرو (1392)، دستور مفصل امروز، چاپ چهارم، تهران: سخن.
مرزبان راد، علی (1368)، دستور سودمند، تهران: جهاد دانشگاهی.
مشکور، محمدجواد (1349)، دستورنامه، چاپ ششم، تهران: مؤسسه مطبوعاتی شرق.
معروف، یحیی (1380)، فن ترجمه از عربی به فارسی وبالعکس، تهران: سمت.
معین، محمد (1386)، فرهنگ معین، چاپ چهارم، تهران: امیرکبیر.
ناتل خانلری، پرویز (1363)، دستور زبان فارسی، چاپ پنجم، تهران: توس.
ناظمیان، رضا (1391)، فن ترجمه از عربی به فارسی، چاپ دوم، تهران: سمت.
نوبهار، مهرانگیز (1372)، دستور کاربردی زبان فارسی، تهران: رهنما.
وحیدیان کامیار، تقی (1386)، دستور زبان فارسی، چاپ دهم، تهران: سمت.
وزین‌پور، نادر (1369)، دستور زبان فارسی، تهران: معین.
ــــــــــــــ (1371)، بر سمند سخن، چاپ پنجم، تهران: فروغی.
یاسمی، رشید؛ بهار، ملک‌الشعرا؛ فروزانفر، بدیع‌الزمان؛ قریب، عبدالعظیم؛ همایی، جلال‌الدین (1380)، دستور زبان پنج استاد، چاپ پنجم، تهران: فردوس.