تهران، خیابان ولی عصر(عج)، خیابان توانیر، محله نظامی گنجوی، کوچه هفت پیکر(8)، خیابان نظامی گنجوی، پلاک33، موسسه آموزش عالی بیمه اکو دانشگاه علامه طباطبایی، طبقه6، اتاق 607، انجمن ایرانی زبان وادبیات عربی، کدپستی: 1434863111

نوع مقاله : علمی - پژوهشی

نویسندگان

1 M.Sc. Student of Arabic Language, Semnan University

2 Assistant Professor, Department of Arabic Language and Literature, Semnan University

3 Associate Professor of Arabic Language and Literature, Semnan University

چکیده

يعدّ الترميز والادخار والتذکير من مراحل معالجة المعلومات في الذاکرة، كما تعدّ عوامل مثل: مشکلة إيجاد المعادل المناسب، ونسيان المفاهيم و... من التحدّيات المؤثّرة علی الذاکرة المؤقتة في الترجمة الشفويّة العربيّة إلى الفارسيّة وبالعكس. فاستنتجنا في هذا البحث عبر المنهج الوصفيّ – التحليلي أنّ كيفية أداء الذاکرة المؤقتة في الترجمة الفوريّة المتزامنة والترجمة التتابعيّة بشکلين: وهما بشکل خطيّ حيث يستطيع أن يؤثر علی أداء هذا النوع من الترجمة عوامل مختلفة منها: کيفيّة استخدام الأفعال ومکانها في الفارسيّة والعربيّة والتداخل اللغويّ في تلفظ بعض الحروف في هاتين اللغتين والنوع الثاني هو نوع انتقاليّ عبر کتابة المعلومات بشکل رمزيّ، وحفظها وتکرار الرمز في الذاکرة المؤقتة وبالتالي نقلها إلی الذاکرة الناشطة. وفي النهاية أشرنا إلی تقديم آليات خاصة لتعزيز الذاکرة المؤقتة مثل: استخدام فن الاستذکار ومراعاة ملاحظات من شأنها تحسين أداء المترجم الفوريّ خاصة في استخدامه للذاكرة المؤقتة.

کلیدواژه‌ها

- قربانزاده، کریم، (1391ش)، فنون ترجمه شفاهی، چاپ اول، تهران، انتشارات جهاد دانشگاهی.
- معلوف، لویس،فرهنگ جامع نوین (ترجمه المنجد)، ترجمه شده توسط احمد سیاح و بازنگری شده توسط آیت الله حسن زاده آملی،جلد دوم،انتشارات اسلام.
- صادقی و کندری و حسین پور فیضی و حصاری، فرزانه و محمد و محمد علی و فرزام، (1393)، «تأثیر عصاره آبی کندر بر یادگیری و حافظه فضایی موش صحرایی نر بالغ»، مجله علمی پژوهشی دانشگاه علوم پزشکی و خدمات بهداشتی درمانی زنجان، دانشگاه تبریز، (از ص122 تا 131).
- فقهی و سلمانی، حسین و عبدالحسین، (1394)، «نگاهی به چالش های ترجمه همزمان از فارسی به عربی و بالعکس»، مجله علمی و پژوهشی ادب عربی، دانشگاه تهران، (از ص226 تا 237).
-گشمردی، محمود رضا،(1384)، «نقش حافظه در فرایند یادگیری زبان خارجی»، پژوهش زبان های خارجی، (از ص133 تا 156).
- هداوندخانی و میرزمانی، فاطمه و سید محمود، (1387)، «تاثیر فعالیت های موسیقایی بر حافظه کوتاه مدت دانش آموزان کم توان ذهنی»، پژوهش در حیطه کودکان استثنایی، (از ص307 تا 316).
- سخنرانی دکتر حسن روحانی، روز جهانی کارگر، 11 اردیبهشت 1393، پخش شده از شبکه العالم.
- سخنرانی حسن نصرالله، چهاردهمین سالروز آزاد سازی جنوب لبنان، 25 أیار 2014م / (4 خرداد 1393هـ.ش)، پخش شده از شبکه خبر.
- مصاحبه مطبوعاتی دکتر ظریف وزیر خارجه ایران در بیروت، 12 ژانویه 2014م / (22 دی 1392هـ.ش) پخش شده از شبکه العالم.
-مصاحبه با عبدالهادی ضیغمی ،مترجم همزمان صدا و سیما، دانشگاه سمنان،26/9/98.
- أنطوان نعمة وآخرون، (د.ت)، المنجد في اللغة العربية المعاصرة، د.ط، بيروت: دار المشرق.
-ضيغمي علي وشاكر العامري ومحمود مسلمي، (1397ه.ش)، الإنشاء الأول، الطبعة الثانية، سمنان: منشورات جامعة سمنان.
-مسعود جبران، (1992م)، الرائد معجم لغوي عصري، الطبعة السابعة، بيروت: دار العلم للملايين.
- دموکي، موراد، کانون الأول (2014م)، «الترجمة الشفوية، الأنواع والأسالیب: الترجمة التتابعية نموذجاً»، مجلة جامعة القدس المفتوحة للأبحاث والدراسات-العدد السادس والثلاثون -(2)حزیران 2015 (من ص132إلی ص143).
-LEURY,A:UNE ENCYCLOPEDIE POUR AUJOURDHUI,COLLECTION PEDAGOGIE.ESF EDITEUR.1993.
- پینولا، ملانی، (Melanie Pinola) (29/10/1397 و 6 ژوئن 2017)، «ده تکنیک برای یادآوری بیشتر و یادگیری سریع‌تر»، taskulu.com.
- حسینی لرگان، حسین، (5/11/1397 و آذر 97)، «علل ضعف حافظه کوتاه مدت چیست و چگونه می‌توان آن را تقویت کرد»،chetor.com.
-عزیزی،حبیب الله،(25/11/1392 و 1399)،« رابرت گانیه که بود-برنامه ریزی درسی»،h-azizi-shiraz.blogfa.com
- عبدالوهابی، رضا، (25/11/1397 و 1396) «چگونه حافظه کوتاه مدت خود را تقویت کنیم»، mahanteymouri.com.

- محمود، محمد، (7/10/2019)، «شوارع العاصمة الليبية "مكب نفايات"»، 7/10/2019https://www.aljazeera.net/news/politics/2019/10/7/