دراسة تطبیقیّة لروایتین «قصة حبّ مجوسیّة» لعبد الرّحمن منیف و «چشم‌هایش» لبزرک علوی علی ضوء مدرسة البنیویّة اللغویّة

نوع المستند: علمی - پژوهش

المؤلفون

1 استاد گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه علامه طباطبایی

2 دانشجوی دکتری زبان و ادبیات عربی دانشگاه علامه طباطبایی

المستخلص

إذا اعتبرنا النص مجموعة من ألغاز، فالروایة کنصٍ أدبیٍ لیست خارجة عن هذه القاعدة بحیث أنّ تراکیبها وعناصرها متصلةٌ وتتسم بالتلاؤم والتناسق، والمدرسة الحدیثة هی المدرسة البنیویة اللغویة التی تؤمن بالنظام وقد اهتمّ البنیویون اللغویون بنسیج النص وتلاؤم عناصر النص مع بعضها البعض حیث إنهم یحللون النص بواسطة کشف العلاقة الموجودة بین جزء مع جزء آخر. وفیما یخص الروایة فإنه یتم معالجتها من خلال عناصرها المختلفة کـالشخوص وتسمیتهم، الفحوی أو المغزی، التبئیر، والحبکة.
یُعتبر الروائی عبدالرحمن منیف وبزرک علوی من الروائیین المحدثین فی الأدبین العربی والفارسی، وفی هذا المقال نتناول تحلیل وتطبیق روایتی "قصة حبّ مجوسیة" لمنیف و"چشم‌هایش[1] " لعلوی، وتدور مجریات هاتین الروایتین حول محور رئیسی وهو عینا الحبیبة وهاتان العینان کمرآةٍ تعکس امرأة أثیریة، ومن خلال هذه الدراسة نحن بصدد کشف بعض العناصر وکیفیة توظیفها من قبل الروایین وتبیین العلاقات الموجودة بین هذه العناصر. إنّ المنهج الذی سیُعتمد علیه فی هذا المقال، هو المنهج التحلیلی ـ التطبیقی "المنهج الأمریکی للمقارنة" وذلک بالاعتماد علی المصادر المکتبیة، وبعد معالجة هاتین الروایتین، نستنتج أنّ دوراً هاماً للمرأة الأثیریة فی کلتا الروایتین حیث ترکز الروایتان فی عینی المرأة؛ وأنّ تلاؤم الحبّ والطبیعة فی کلتا الروایتین واضحة جداً، حیث إنّ الروایین کلّما یتحدثان عن الحبّ فیتحدثان عن الطبیعة؛ ونستکشف أنّ تقنیات الروایتین ذات علاقة وتلاؤم بقدر ما یمکن أن یقال أنّ البنیة فیهما بنیة متماسکة مترابطة.



[1]. بمعنی «عیناها»

الكلمات الرئيسية

الموضوعات الرئيسية


المصادر

أ) العربیة

أولتبنیرند، لین، لویس، لیزلی (1983م)، الوجیز فی دراسة القصص، ترجمة عبد الجبار المطلبی، الطبعة الأولی، بغداد: منشورات دائرة الشؤون الثقافیة والنشر.

دی سوسور، فردینان (1985م)، علم اللغة العام، ترجمة یوئیل یوسف عزیز، الطبعة الثالثة، بغداد: دار آفاق عربیة.

زیتونی، لطیف (2002م)، معجم مصطلحات نقد الروایة عربی، إنکلیزی، فرنسی، الطبعة الأولی، بیروت: دار النهار للنشر.

عزام، محمد (2003م)، تحلیل الخطاب الأدبی على ضوء المناهج النقدیة الحداثیة دراسة فی نقد النقد، الطبعة الأولی، دمشق: منشورات اتحاد الکتاب العرب.

العید، یمنی (2010م)، تقنیات السرد الروائی فی ضوء المنهج البنیوی، الطبعة الثالثة، بیروت: دار الفارابی.

فضل، صلاح (2002م)، مناهج النقد المعاصر، الطبعة الأولی، القاهرة: مدیریت للنشر والمعلومات.

قندیل، فؤاد (2002م)، فنّ کتابة القصّة، تقدیم نجیب محفوظ، الطبعة الأولی، القاهرة: الهیئة العامة لقصور الثقافة.

منیف، عبدالرحمن (1990م)، قصّة حبّ مجوسیّة، الطبعة الخامسة، بیروت: المؤسسة العربیة للدراسات والنشر.

ب) الفارسیة

أحمدی، بابک (1370ش)، ساختار وتأویل متن، جلد اول، چاپ اول، تهران: مرکز.

اسکولز، رابرت (1379ش)، درآمدی برساختارگرایی در ادبیات، ترجمه فرزانه طاهری، چاپ اول، تهران: آگه.

پاینده، حسین (1393ش)، گشودن رمان، چاپ دوم، تهران: مروارید.

پیاژه، ژان (1385ش)، ساختارگرایی، ترجمه ی رضا علی‌پور، چاپ اول، تهران: کتابخانه ی موزه ومرکز اسناد مجلس شورای اسلامی.

دستغیب، عبدالعلی (1358ش)، نقد آثار بزرگ علوی، چاپ اول، تهران: فرزانه.

سپانلو، محمد علی (1371ش)، نویسندگان پیشرو ایران، چاپ چهارم، تهران: نگاه.

سعدی، مصلح بن عبدالله (1389ش)، غزلیات سعدی، چاپ اول، تهران: هیرمند.

علوی، بزرگ (1357ش)، چشم‌هایش، چاپ سوم، تهران: امیرکبیر.

فردوسی، أبوالقاسم (1343ش)، شاهنامه، چاپ اول، تهران: امیر کبیر.

ج) الإنجلیزیة

Hornby ,A S, (2010) , Oxford Advanced Learner’s Dictionary ,8 ,Oxford: Oxford University Press.

د) الروسیة

Суперанская А. В. ( 2005) ,Словарь русских личных имён. – М. , Эксмо.

ه) الرسائل والمقالات

دریدی، محمد رشدی عبد الجبار (2010م)، النص الموازی فی أعمال عبدالرحمن منیف الأدبیة، رسالة ماجستیر، بإشراف الدکتور عادل الأسطة، فلسطین، جامعة نجاح الوطنیّة.

و) المواقع الإلکترونیة

ردموند ستران، بامیلا، روزنکرانتز، لیندا؛ «الأسماء الرائعة للأطفال»[1]، منشور فی:

https: //nameberry. com/babyname/Radmila



[1]. Cool names for babies