طهران، بهجت آباد، شارع بزشک، شارع الشهيد الدکتور حسن عضدي، البناء رقم 76، الطابق 2، الغرفة رقم 224، الجمعية العلمية الإيرانية للغة العربية وآدابها

نوع المستند : علمی - پژوهش

المؤلفون

1 دانشجوي کارشناسي ارشد مترجمي زبان عربي دانشگاه سمنان

2 استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان

3 دانشيار گروه زبان و ادبيات عربي دانشگاه سمنان

المستخلص

پردازش اطلاعات در حافظه شامل رمزگذاري، ذخيره‌سازي و يادآوري است؛ و عواملي چون مشکل معادل‌يابي و فراموشي مطالب از چالش‌هاي مؤثر بر حافظه کوتاه‌مدت در ترجمه شفاهي عربي به فارسي و بالعکس است. پژوهش حاضر که پژوهشي بين رشته‌اي است؛ با روش تجربي به تبيين تکنيک‌هاي روان‌شناسي مرتبط با حافظه پرداخته و با روش توصيفي – تحليلي به چگونگي معادل‌سازي توسط مترجم و تبيين عملکرد حافظه کوتاه‌مدت در فرآيند ترجمه شفاهي عربي به فارسي و بالعکس پرداخته است. شيوه عملکرد حافظه کوتاه‌مدت در دو نوع ترجمه شفاهي همزمان هم‌رديف و ترجمة منقطع عربي – فارسي به دوصورت است؛ مورد اول خطي است و با اجراي خطي و مستقيم مراحل سه‌گانه عملکرد حافظه در رمزگذاري، ذخيره‌سازي و يادآوري در حافظه کوتاه‌مدت مترجم شفاهي عربي – فارسي است و عواملي نظير محل قرارگيري فعل‌ها در زبان-هاي فارسي و عربي و تداخل زباني در تلفظ برخي از حروف در اين دو زبان مي‌تواند در عملکرد اين نوع ترجمه اختلال ايجاد نمايد و مورد دوم انتقالي است که با ذخيره‌سازي اطلاعات در حافظه به صورت رمزي، حفظ و تکرار رمز مورد نظر در حافظه کوتاه مدت و نهايتا انتقال به حافظة فعال صورت مي‌گيرد.

الكلمات الرئيسية